اقتباسات تركية ، هناك الكثير من الأقوال باللغة التركية يمس حياة الإنسان والحياة الواقعية التي نعيش فيها، فإليكم اقتباسات تركية:-
Bir ağaç bir kuşa “nerelisin?” diye sormaz.
Sadece kuşun söylediği şarkıyı dinler.
Halil_Cibran#
” الشجرة لا تسأل الطير عن أصله ، فقط تستمع إلى أغانيه التي يرددها”
جبران خليل جبران
Her gününüzü hayatınızın son günüymüş gibi yaşayın; bir gün haklı çıkacaksınız.
Steve Jobs
يمكنكم متابعة حسابي على الإنستجرام عبر الرابط التالي :
https://www.instagram.com/abdulrahmanarefe/
“عش كل يوم كما لو كان اليوم الأخير في حياتك، فيوما ما سوف تجد نفسك بالتأكيد على حق”
ستيف جوبز
“Harikayım ama güzel değilim. Günahkarım ama şeytan değilim. İyiyim ama melek değilim.”
Marilyn Monroe
أنا :
رائع لكنني لست جميل ،
مذنب لكنني لست شيطان
طيب لكنني لست ملك
ماريلين مونروى
Eksik bir şey mi var hayatımda? Gökyüzü bazen ciğerime doluyor.
Leyla ile Mecnun
أ يوجد هناك شيء مفقود في حياتي ؟ السماء تملأ صدري أحيانآ ..
Çocuktum, yirmi yaşıma rağmen.
Sait#_Faik_Abasıyanık
كنت لا أزال طفلآ بالرغم أن عمري في العشرين ..
Konuşsam dilim yanar, sussam kalbim.
Özdemir Asaf
إن تحدثت احترقت لساني ، و إن سكت احترق قلبي ،،
Kötülükleri bitiremeyiz ama iyilikleri çoğaltabiliriz.
Sezai_Karakoç#
لا يمكننا أن ننهي الشر ، لكن يمكننا أن نكثر الخير
سيزاي كاراكوتش ..
Günde yüz yıl daha az yaşamak istiyorum
sensiz yaşamak zorunda kalmamak için,
ادا عشت مئة سنة
ساعيش مئة سنة الا يوم
لكي لا اعرف معنى الحياة بدونك
Gerçek dostluk sağlık gibidir
…… kaybettiğinizde gerçek değerini biliyorsunuz
الصداقة الحقيقية كالصحة
لا تعرف قيمتها الحقيقية الا ادا فقدتها
gerçek bir arkadaşım
Bütün arkadaşlarım bir köprüden atlıyorsa
… onlarla atlamak istemem
Yakalamak için ….. içeride olacağım
ادا سقط كل اصدقائي من جسر مرتفع
لن اتبعهم واسقط معهم
سابقى فوق لاحاول ان امسك بهم
Dostluk iki kalpte bir zihindir
الصداقة هي الميول الوحيد بين قلبين
kalbinde olan şarkıyı bilen bir arkadaşın
ve şarkı sözlerini unuttuğunuzda sana kim şarkı söyleyebilir?
صديق هو الدي يعرف الاغنية التي بقلبك
ويحاول ان يغنيها لك ادا انت نسيت كلماتها
1-إقرار الحرب هي الرضا بالموت
Savaş, ölümün kabulüdür
2-التابع يلحق أصل
Aksesuar, ana
3-صلح مجحف خير من محاكمة منصفة
Kötü konaklama iyi bir denemeden daha iyidir
4-يطلب ابنه و هو على كتفهه
Eşek arıyor ve üstünde
5-الجريمة تتبع الثأر
Suç intikam çağrısı yapıyor
6-
الربيع يقبل بعد الشتاء
İlkbahar kıştan sonra gelir
7-لا مدخل بين العصا و لحائها
Ağaç ve kabuk arasında, parmağını koyma
8-لا تضع المحراث أمام الثورين
Arabayı atın önüne koymayın
9-فكر أولا ثم تكلم
Daha sonra konuşmayı düşünün
10-الكحولية تحط من أمر الإنسان
Alkolizm insanı düşürür
11-اضرب الحديد مادام ساخنا
Ütüyü sıcakken döv.
12-كما تدين تدان
Güzel güzel bir oyun geri güzel
13-يعد بالكثير و لا يعجل جليل
Ekmekten daha fazla tereyağı vaat et
14-كما تزرع تحصد
İyi yerler buğday ekiminden ekilir
15-من يزرع الرياح يحصد العاصفة
Rüzgar fırtınanın hasatını kim verir
16-من يسرق القليل يسرق الكثير
Kim yumurta çalarsa öküz çalacak
17-من شب على شيء شاب عليه
İçki içen kim oynayacak kim oynar kim oynayacak
18-في الحساب المضبوط يحفظ الأصدقاء
İyi hesaplar iyi arkadaşlar edinir
19-ما كل ما يعلم يقال
Herhangi bir hakikat söylemek güzel değil
20-السمعة الطيبة أفضل من الغنى
İyi şöhret altın kemerden iyidir
21-لكل مقام مقال
Her aziz için mumunu
22-لكل صباح صبوح
Her gün yeter
23- مصائب قوم عند قوم فوائد
Birinin ötekinden vazgeçmesi acıyor
24- وعد الحر دين عليه
Sözü verilen şey, vasfa göre
25- قناعة كنز لا يفنى
Zenginlikle değersiz olun
26- الإسكاف حاف
Ayakkabılar en kötü ayakkabılardır